(Pochette) Art par Cal Schenkel (Intérieur gauche du LP) (Intérieur droite du LP) (Verso du LP)

English Italiano Español Deutsch Italiano Español Français Deutsch

Sandwich au hot-dog grillé

Burnt weeny sandwich

 

  1 WPLJ (Porto blanc au jus de citron) [Ray Dobard, Luther McDaniels]   1 WPLJ
  2 Boogie d’Igor Stravinsky, Phase un   2 Igor’s boogie, Phase one
  3 Ouverture de « Vacances à Berlin »   3 Overture to a holiday in Berlin
  4 Thème de « Sandwich au Hot-Dog Grillé »   4 Theme from Burnt Weeny Sandwich {Lonely little girl}
  5 Boogie d’Igor Stravinsky, Phase deux   5 Igor’s boogie, Phase two
  6 Vacances à Berlin, à part entière   6 Holiday in Berlin, full-blown
  7 Mer Aybe / A-B-C   7 Aybe sea
  8 La petite maison où je vivais autrefois   8 The little house I used to live in
  9 Valérie [Earl Lewis, Bobby Robinson]   9 Valarie

 

Toutes les compositions par Frank Zappa, sauf indication contraire.


Texte sur le verso de la pochette Back side text
DIEU ! QUE CETTE MALBOUFFE EST SAVOUREUSE ! GOD! THIS IS A TASTY LITTLE SUCKER!

1. WPLJ (Porto blanc au jus de citron)

1. WPLJ

English Italiano Español Deutsch Italiano Español Français Deutsch
Je dis que le WPLJ a un très bon goût, selon moi I say WPLJ really taste good to me
WPLJ, veux-tu boire un verre avec moi ? WPLJ, won’t you take a drink with me?
Eh bien, c’est un bon, bon vin Well, it’s a good, good wine
Il te fait vraiment du bien It really makes you feel so fine
Du bien, du bien, du bien So fine, so fine, so fine
 
Je suis allé au magasin, quand ils ont ouvert I went to the store, when they opened up the door
J’ai dit : « Je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie, donnez-m’en encore » I said: “Please, please, please, gimme some more”
Porto Blanc au Jus de Citron White Port and Lemon Juice
Porto Blanc au Jus de Citron White Port and Lemon Juice
Porto Blanc au Jus de Citron White Port and Lemon Juice
Ouh, ce qu’il te fait ! Ooh, what it do to you!
 
Prends la bouteille, prends la canette You take the bottle, you take the can
Secoue-la bien, tu obtiendras un bon, bon vin Shake it up fine, you get a good, good wine
Porto Blanc au Jus de Citron White Port and Lemon Juice
  Yeah yeah yeah yeah yeah
Porto Blanc au Jus de Citron White Port and Lemon Juice
Porto Blanc au Jus de Citron White Port and Lemon Juice
Ouh, ce qu’il te fait ! Ooh, what it do to you!
 
Le « W » signifie Blanc The “W” is the White
Le « P » signifie Porto The “P” is the Port
Le « L » signifie Citron The “L” is the Lemon
Le « J » signifie Jus The “J” is the Juice
Porto Blanc au Jus de Citron White Port and Lemon Juice
Porto Blanc au Jus de Citron White Port and Lemon Juice
Porto Blanc au Jus de Citron White Port and Lemon Juice
Ouh, ce qu’il te fait ! Ooh, what it do to you!
 
Alors, je me sens très bien, je vais très bien Well, I feel so good, I feel so fine
J’ai beaucoup de citron, j’ai beaucoup de vin I got plenty lemon, I got plenty wine
Porto Blanc au Jus de Citron White Port and Lemon Juice
Porto Blanc au Jus de Citron White Port and Lemon Juice
J’ai dit, Porto Blanc au Jus de Citron I said White Port and Lemon Juice
Ouh, ce qu’il te fait ! Ooh, what it do to you!
 
Pourquoi tu… toi, frangin, ne fais pas qu’on achète un peu de ce vin-là ? Vas-y, idiot, maudit, allons, ne sois pas bête, allons… (Mon cul !) Ne sois pas si bête, allons (Mon cul !) Vas-y, dis-moi pourquoi ça ne vaut pas le coup, vas-y, idiot, c’est plus… plus cool, ça déchire, allons, vas-y, idiot, veux-tu, frangin, allons, toi, frangin, ce… tu… tu sais… tu sais comment ça marche, tu sais comment ça marche, tu sais comment c’est, tu sais, ivrogne, putain, vas-y, idiot, salaud, vas-y, vas-y, allons, pourquoi pas ? Je te dis que oui, allons, je te dis, fais-le, on… on se saoule, allons, on se saoule bien, hé ! Hé, idiot, hé ! [Roy Estrada] Por qué no consigues, tú… tú, carnal, que nos compre some wine ese? Ándale, pinche bato, puto, hombre, no te hagas nalga, hombre… (Chale!) No seas tan denso, hombre (Chale!) Ándale, dile, porque no merecer, ándale, pinche vino, más sua más suave, es más… más lindo que la chingada, hombre, ándale, pinche bato, hombre, quiere tú, carnal, hombre, tú, carnal ese… tú… tú sabes… tú sabes esto de la movida, tú sabes la movida, ese, tú sabes cómo es, tú sabes, pinche vino, puta, ándale, pinche bato, cabrón, ándale, ándale, hombre, por qué no, hombre? Te digo que sí, hombre, te digo, chingao ese, está más… está más meco, hombre, ponemos más mecos que la chingada, ay! Ay, bato pinche, ay!

2. Boogie d’Igor Stravinsky, Phase un

2. Igor’s boogie, Phase one

English Italiano Español Deutsch Italiano Español Français Deutsch
[Instrumental] [Instrumental]

3. Ouverture de « Vacances à Berlin »

3. Overture to a holiday in Berlin

English Italiano Español Deutsch Italiano Español Français Deutsch
[Instrumental] [Instrumental]

4. Thème de « Sandwich au Hot-Dog Grillé »

4. Theme from Burnt Weeny Sandwich {Lonely little girl}

English Italiano Español Deutsch Italiano Español Français Deutsch
[Instrumental] [Instrumental]

5. Boogie d’Igor Stravinsky, Phase deux

5. Igor’s boogie, Phase two

English Italiano Español Deutsch Italiano Español Français Deutsch
[Instrumental] [Instrumental]

6. Vacances à Berlin, à part entière

6. Holiday in Berlin, full-blown

English Italiano Español Deutsch Italiano Español Français Deutsch
 
[Instrumental] [Instrumental]

7. Mer Aybe / A-B-C

7. Aybe sea

English Italiano Español Deutsch Italiano Español Français Deutsch
[Instrumental] [Instrumental]

8. La petite maison où je vivais autrefois

8. The little house I used to live in

English Italiano Español Deutsch Italiano Español Français Deutsch
[Instrumental] [Instrumental]
 
[FZ] Merci, bonne nuit [FZ] Thank you, good night
 
[FZ] Merci. Si vous… Si vous vous asseyez et ne faites pas de bruit, nous essayerons de euh… jouer « Les chaussures marron ne sont pas grand-chose » [FZ] Thank you. If you’ll… If you sit down and be quiet, we’ll make an attempt to uh… perform “Brown shoes don’t make it”
[Homme en uniforme] Retournez à vos places, allez-y, nous vous aiderons à retourner à vos places, allez-y [Man in uniform] Back on your seats, come on, we’ll help you back to your seats, come on
 
[Spectateur] FAITES SORTIR CET HOMME-LÀ ! OH ! DÉGAGE ! ENLÈVE CET UNIFORME-LÀ ! ENLÈVE-TOI CET UNIFORME-LÀ AVANT QUE CE NE SOIT TROP TARD, PUTAIN ! [Guy in the audience] TAKE THAT MAN OUT OF HERE! OH! GO AWAY! TAKE THAT UNIFORM OFF, MAN! TAKE OFF THAT UNIFORM BEFORE IT’S FUCKIN’ TOO LATE, MAN!
[FZ] Tout le monde dans cette salle porte un uniforme, ne te leurre pas [FZ] Everybody in this room is wearing a uniform, and don’t kid yourself
 
[Spectateur] […] PUTAIN ! [Guy in the audience] […] MAN!
[FZ] Tu vas abimer ta gorge, arrête ! [FZ] You’ll hurt your throat, stop it!

9. Valérie

9. Valarie

English Italiano Español Deutsch Italiano Español Français Deutsch
  La-la la-la-la la-la
  La-la la-la-la la-la
  La-la la-la-la la-la
  La-la la-la-la la-la
 
Même si tu ne veux plus de moi Although you don’t want me no more
Oh, mais c’est bien, bien pour moi Oh, but it’s all right, all right with me
Parce qu’un jour tu me voudras, tu sais ‘Cause you know, you’re gonna want me some day
Oui, tu me voudras, et moi, je m’enfuirai Yes, you will want me, and I’ll run away
 
Oh, Valérie Oh, Valarie
Valérie Valarie
Valérie Valarie
Valérie Valarie
Valérie Valarie
Tu ne veux pas de moi ? Don’t you want me?
Tu n’as pas besoin de moi ? Don’t you need me?
 
Valérie Valarie
Valérie Valarie
Valérie Valarie
Valérie Valarie
 
Même si tu ne veux plus de moi Although you don’t want me no more
Oh, mais c’est bien, bien pour moi Oh, but it’s all right, it’s all right with me
Parce qu’un jour tu me voudras, tu sais ‘Cause you know, you’re gonna want me some day
Oh, tu me voudras, et moi, je m’enfuirai Oh, you will want me, and I’ll run away
 
Oh, Valérie Oh, Valarie
Valérie Valarie
Valérie Valarie
Valérie Valarie



Affiche dans le LP américain

Paroles en anglais depuis le site Information Is Not Knowledge.